Великие и ужасные феминитивы: зачем они всё-таки нужны. Феминитивы что это такое.

В основном, названия должностей все чаще ведут себя как общие термины (например, умный, сирота и т.д.). И если бы не взрыв феминистского творчества, это, вероятно, вскоре стало бы литературной нормой в языке.

Содержание
  1. Великие и ужасные феминитивы: зачем они всё-таки нужны
  2. Что такое феминитивы
  3. Когда появились первые феминитивы в профессиях
  4. Феминитивы – что это и зачем
  5. Немного истории феминитивов
  6. Как образуются феминитивы
  7. Феминитивы с суффиксом -к-
  8. Феминитивы с суффиксом -ш-
  9. «У женщин прав не было»: почему феминитивы плохо приживаются в русском языке — объясняет филолог
  10. Откуда они берутся
  11. Почему люди не любят «авторок» и «пилоток»
  12. Борьба за русский язык: Кому и зачем нужны феминитивы, и как правильно — докторка или докторша
  13. Что такое самки и почему мы говорим о них в детстве?
  14. Почему некоторые люди выступают за феминизм?
  15. Часть четвертая, нормативная
  16. Мы не думаем — мы говорим
  17. Добро пожаловать в пещеру
  18. «Феминитивы не нужны»
  19. Феминитивы: инструкция по применению
  20. Споры о феминитивах
  21. Есть специальные правила для образования феминитивов
  22. Феминитивы – это новая «мода»
  23. Феминитивы образуются от мужских обозначений профессий
  24. «-Ка» против «-ша»

Великие и ужасные феминитивы: зачем они всё-таки нужны

Преобладание мужских форм в названиях должностей снижает стимулы для роста женщин. Использование феминативов — это стратегия, позволяющая сделать профессиональных женщин заметными. Об этом говорит Алия Низамова из программы гендерных исследований Европейского университета в Санкт-Петербурге. По случаю Всемирного дня грамотности мы поговорили с ней о феминистских инициативах и их влиянии на общество, мышление и язык.

Но сначала немного теории.

Что такое феминитивы

Термин «феминистка» или «феминист» существует в языковом обиходе уже давно, объясняет лингвист Ирина Фуфаева в своей книге «Как называют женщин»: Феминативы: история, структура и антагонизм». Он известен только лингвистам, изучающим словообразование, но последние десять лет он является предметом интенсивных дискуссий.

В самом широком смысле феминативы — это все слова, которые относятся к женщинам. Слова «мать», «тетя», «жена» также женского рода. Однако дебаты в основном ведутся вокруг слов, в которых значение женского рода добавляется морфемами (в основном прилагательными).

Слова, обозначающие женщин и образованные с помощью суффикс а-к-, уже существовали в прошлом. Они использовались для маркировки:

В отличие от феминитивов, обозначающих статус женщин в профессиональной сфере, эти слова нейтральны и общепризнанны.

Когда появились первые феминитивы в профессиях

Ирина Фуфаева отмечает, что женские элементы довольно часто встречаются в документах, сохранившихся с XVII века: банщица, кружевница, куритница, бригадирша (от слова бригадир), даже золоторица (ювелир) и левкашица (занималась грунтовкой тканей). В то время благородные женщины не могли выбрать профессию и проводили свою жизнь в «тюрьме».

В XVIII веке Россия вела активный обмен с европейскими государствами, и, естественно, влияние Запада сказывалось на общественной жизни. Девушки вышли из башни, и хотя они еще не могли получить университетское образование, дворяне начали обучать своих дочерей дома. Светская жизнь стала модной. Появились слова «комик», «танцор», «музыкант», «художник» и «живописец».

Настоящий расцвет феминисток пришелся на конец девятнадцатого и начало двадцатого веков, когда у женщин появилась возможность получить университетское образование. Стало больше профессий, и появились слова «телеграфист», «учитель», «акушерка», «продавец», «рабочий», «автомобилист».

Начиная с 1930-х годов, уважительное обращение в мужском роде (attendant-secretary) стало обычным на уровне государственных служащих. Однако слова с женской формой постепенно стали считаться разговорными, и некоторые из них постепенно вышли из употребления, например, companion (как женская форма companion). В 1960-х годах обращение к профессиональным женщинам как к мужественным стало официальной литературной нормой.

Феминистские инициативы снова активно обсуждаются уже несколько лет. Сегодня людей можно разделить на тех, кто считает, что феминистские элементы только искажают русский язык, и тех, кто убежден, что они помогают обществу освободиться от стереотипов.

Споры среди носителей языка о том, как говорить «правильно», обычно представляют собой бурную смесь вкуса и идеологии. Это спор о сознательном выборе языкового поведения. Аспекты языка, которые лежат за пределами сознательного выбора, редко обсуждаются.

Феминитивы – что это и зачем

Давайте посмотрим, что означает термин «феминизация».

Кстати, существует и другой вариант: феминатив, который, возможно, даже более правильный, но сегодня используется гораздо реже.

Сам термин происходит от латинского слова femina — «женщина».

Давайте посмотрим на определение женского рода, чтобы было понятно, чем эти слова отличаются от простых существительных женского рода.

Ну, это самое распространенное явление:

существительное женского рода — это существительное женского рода, но не просто любое существительное:

  1. Это существительное женского рода, но не просто существительное,
  2. образовано от существительного мужского рода, обозначающего мужчину,
  3. Оно связано с существительным мужского рода того же рода.

Как уже упоминалось ранее, существительные женского рода могут обозначать профессию (большинство проблем, связанных с их появлением в языке, находятся именно в этой области), место жительства, социальную принадлежность и т.д.

Примерами женского рода являются:

Студент — Студентка; Генерал — Генерал; Поэт — Поэтесса; Москвич — Москвичка; Учитель — Учительница; Рабочий — Работница; Крестьянин — Крестьянка и т.д.

Кстати, женщин не так мало, как кажется на первый взгляд. В 2002 году вышел даже «Толковый словарь женских имен» (автор Н.П. Колесников), который содержит более 7000 женских имен.

Женских слов еще больше, так как некоторые из них являются «потенциальными» словами — их нет в словарях, но при правильной формулировке носители языка понимают их значение.

Немного истории феминитивов

Многие считают, что термин «женский» — это чисто современное лингвистическое понятие, связанное с подъемом феминистского движения. Однако это не так.

На протяжении всей нашей истории возникали различные варианты феминизма. Они появляются и исчезают вместе с профессиями женщин или другими ситуациями и определенными явлениями в истории.

Вопреки широко распространенному заблуждению, еще до активного участия женщин в производстве существовало множество профессий, предназначенных только для женщин, или разновидностей мужских профессий, которыми занимались и женщины.

Например, посмотрите на такие женские пары:

печник — печник (птицевод), крупеник — крупеница (повар и зерновик), золер — золотерица (ювелир), чтец — чтец и многие другие.

В конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, когда женщины становились более образованными и вовлекались в профессиональный мир, это словообразование было очень активным.

В то время женщины часто были стилистически нейтральны, например, лектор, авиатриса, врач, режиссер и т.д. Сегодня они либо совсем исчезли из употребления, либо приобрели стилистический, обычно разговорный или уничижительный оттенок.

Но с развитием советского общества, начиная с 1920-х годов, этот процесс замедлился, если не повернулся вспять.

На это повлияло и желание самих женщин быть равными мужчинам и, следовательно, чтобы к ним обращались теми же словами, что и к мужчинам. Известен пример Анны Ахматовой, которая предпочитала, чтобы ее называли «поэтом», а не «поэтессой». Ее слова показались несколько легкомысленными и уничижительными.

Свою роль сыграло и быстрое развитие бюрократического языка. Одно название профессии было более практичным, и поскольку оно было самым распространенным и широко распространенным, был выбран мужской вариант.

Некоторые из женских терминов остались, другие были полностью исключены или перешли в разговорную лексику.

Сейчас феминистки, с подачи борцов за права женщин, активно пытаются вернуть их в русский язык. Этот процесс является спорным. Это явление приводит к оживленным, а иногда и ожесточенным спорам в общественных дебатах.

Но все это пока не нашло отражения в литературном каноне.

Как образуются феминитивы

В подавляющем большинстве случаев слова женского рода образуются от пары слов мужского рода с помощью суффиксов.

В русском языке существует около десяти таких суффиксов, но самыми распространенными являются четыре: -к- (активист — активистка); -ш- (оратор — ораторка); -ниц- (студент — студентка); -щиц- (продавец — продавщица).

Какой суффикс будет выбран в каждом случае, зависит от основы слова мужского рода.

Теперь рассмотрим, как образуется женский род с каждым суффиксом.

Феминитивы с суффиксом -к-

Он является одним из самых продуктивных, поскольку с его помощью образуется почти вся группа слов, называющих человека по месту его проживания, этнической принадлежности и религии.

Вот некоторые примеры таких суффиксов женского рода: мусковит — мусковит, одессит — одессит, японец — японец, американец — американец, протестант — протестант и т.д.

Часто, особенно в названиях национальностей, появляются дополнительные суффиксы, чтобы избежать омонимии или неуместного сокращения согласных.

Индийский — это индийский (не индийский); китайский — это китайский (не китайский); греческий — это греческий (не греческий); французский — это французский и т.д.

Для профессий или социальных групп суффик с-k используется, когда корень мужского рода оканчивается на пары согласных (часто, но не всегда).

Студент — студент, активист — активист, журналист — журналист и т.д.

Среди неологизмов также есть несколько слов, образованных с помощью суффикс а-k. Известными являются: Писатель, блогер, режиссер и т.д. Именно эти слова вызывают наибольшее отторжение в обществе. Помимо элементарной странности, здесь срабатывает наша лингвистическая интуиция. Проблема здесь заключается в произношении:

В русском языке суффик с-к обычно встречается, когда ударный слог является последним в слове, а все остальные варианты бросаются в глаза своей необычностью. СтудЭнт — студЭнка — звучит хорошо, а вот Автор — Авторка — как-то не очень, даже если мы не понимаем, что это такое.

При частом использовании мы можем привыкнуть или не привыкнуть к нему.

Есть еще одна претензия к суффикс у-k при образовании предложений женского рода. В связи с широким использованием в русском языке в целом, у него есть и другие значения: Уменьшительное, например.

Его также можно использовать для сокращения словосочетаний: финский нож — finca. И тогда может возникнуть путаница относительно правильного значения женского рода, созданного таким образом.

Феминитивы с суффиксом -ш-

Хороший, продуктивный суффикс. Существует множество примеров стилистически нейтрального женского рода, образованного таким образом: Диктор — диктор, кассир — кассир, оператор лифта — оператор лифта.

А среди неологизмов есть, например, слово «блогер», которое почти вошло в жаргон и воспринимается многими говорящими положительно. То же самое, что некоторые люди пытаются сделать со словом «копирайтер» …

Однако существуют некоторые ограничения на образование слов, оканчивающихся н а-ш-. Помимо обозначения профессии, оно также имеет значение жены мужчины, выполняющей определенную работу.

Например: генерал — генеральша, профессор — профессорша и т.д. Это может привести к путанице в значении слова.

Споры среди носителей языка о том, как говорить «правильно», обычно представляют собой бурную смесь вкуса и идеологии. Это спор о сознательном выборе языкового поведения. Аспекты языка, которые лежат за пределами сознательного выбора, редко обсуждаются.

«У женщин прав не было»: почему феминитивы плохо приживаются в русском языке — объясняет филолог

ds

Как сказал классик, русский язык велик и могуч. Поэтому он постоянно обновляется и изменяется. Вспомните, как молодое поколение в 1990-х годах использовало слова, звучащие как иностранный язык. Например, супервайзер, мерчендайзер, менеджер, маркетолог, промоутер. Теперь их место заняли феминистки. Некоторые считают, что суффиксы «ка» и «ша» разрушают русский язык. Другие убеждены, что происходит лингвистическая революция. О том, что такое феминистки, зачем они нужны и почему общество их не принимает, мы поговорили с Мариной Шамановой, кандидатом филологических наук, заведующей кафедрой общей и прикладной филологии Ярославского государственного университета имени Демидова.

Существительные женского рода (от латинского femina, «женщина») или nomina feminina, существительные женского рода, обозначающие женщин, происходят от существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и соответствуют им. Существительные женского рода обычно обозначают род занятий, социальный класс или место жительства. Многие слова женского рода являются «потенциальными словами» — словами, которые не указаны в словарях, но значение которых носители языка понимают, когда они используются в языке.

Слова, определяющие женщин и образованные с помощью суффикса «to», уже существовали в прошлом. Они использовались для идентификации:

  • Женщины из городов, сел и деревень (москвички),
  • Женщины по национальности и этнической принадлежности (русские),
  • религиозные женщины (мусульманки).

Откуда они берутся

— В русском языке женщины фактически создаются независимо или намеренно. Этот процесс достаточно трудоемкий, поэтому его называют историческим. В настоящее время мы практически не различаем женские термины, такие как «студентка», «ученица» и «учительница». Они прочно вошли в наш язык и обиход. Однако большинство слов, отражающих гендерную идентичность, находятся за границами литературного языка. Они показывают процесс стандартизации: где, когда и при каких обстоятельствах мы можем использовать эти термины. Слова женского рода, как и другие слова, используются в разных стилях. Некоторые из них, ставшие уже литературной нормой, относятся к низкому стилю. Аналогично, например, «ученик», «студент», «журналист». То есть они остаются за рамками национальных стилей, хотя используются каждый день. Они используются в разговорном языке и со временем переходят в нейтральный язык», — объясняет Марина Саманова.

В прошлом профессии давались только мужчинам, поэтому для них и были придуманы имена. Женщины не имели почти никаких прав. С развитием общества, в том числе с активным желанием женщин стать полноценной частью этого мира, в языках разных стран и народов стали появляться слова, отличающие один пол от другого в профессиональном плане.

Почему люди не любят «авторок» и «пилоток»

— В вечном слое русского языка появляются феминизмы, которые пока нельзя назвать нейтральными, поэтому слово «автарка» часто воспринимается как уничижительная лексика. Однажды у меня возник спор в студенческой группе. Я проходила курс мифологии, и мы говорили о том, что есть средний, мужской и женский пол. Потом некоторые люди спрашивали меня, нравится ли мне слово «писатель», когда я его использую. Я сказал «нет». Мне нравится, когда говорят «писатель». Это нейтральный стиль, привычный и понятный. Однако в некоторых славянских языках определенные фемины являются нормой. В чешском языке эти слова имеют нейтральную коннотацию. На русском языке ситуация пока выглядит следующим образом: Одна часть входит в литературный канон, а другая остается за его пределами. По сравнению с английскими словами, которые также были иностранными для многих россиян, сегодня все постепенно привыкли к ним и даже используют их каждый день. Феминизм, как и любое новшество, воспринимается многими как нечто противоречивое и пугающее.

— Многие слова относятся к мужскому полу. Все остальное, что появилось в последнее время, показывает границы между разными полами. При создании «нового» женского рода следует помнить, что некоторые из них уже использовались однажды и поэтому изначально имели негативный оттенок. Например, термин «врач» имеет уничижительный оттенок. Другие слова также остаются на уровне разговорного языка: «генерал-вы», «профессор-вы». Невозможно предсказать, как будет развиваться язык в будущем; для этого необходимы социолингвистические исследования. Поэтому трудно сказать, насколько часто используется форма женского рода в Ярославле или в России в целом — в некоторых языках мужской род означает мужской, а женский — женский. Здесь все по-другому:

В самом широком смысле феминативы — это все слова, которые относятся к женщинам. Слова «мать», «тетя», «жена» также женского рода. Однако дебаты в основном ведутся вокруг слов, в которых значение женского рода добавляется морфемами (в основном прилагательными).

Борьба за русский язык: Кому и зачем нужны феминитивы, и как правильно — докторка или докторша

Получайте одну из наших самых читаемых статей в свой почтовый ящик раз в день. Присоединяйтесь к нам на Facebook и ВКонтакте.

Что общего между авторкой, первой учительницей и кассиршей: О феминитивах доступно.

Вот уже несколько лет в русскоязычной части интернета ведутся дискуссии, которые, откровенно говоря, просто непонятны обывателю. Одни отстаивают право на использование женских слов, другие утверждают, что женские слова разрушают и унижают русский язык. В некоторых статьях используются загадочные слова, которые выглядят так, как будто ваш собеседник не перешел с чешского на русский, например, «автарка», «спецкорка» или «борчиня»; в других статьях вы читаете статью до половины, прежде чем понимаете, что продюсер, создавший семью с топ-менеджером IT-компании, вовсе не гомосексуальная пара. Что такое женщины-звери, почему вокруг них столько страсти и почему людям трудно их использовать?

Что такое самки и почему мы говорим о них в детстве?

Фемининный (или женский) — это слово, обозначающее профессиональную группу, работника, этническую или религиозную принадлежность и т.д. женского пола. Учительница, няня, блондинка, брюнетка, шведка, японка, студентка, школьница — все эти слова относятся к женскому роду. Спор идет в основном о женских словах, которые не стали литературной нормой, а не о традиционных женских словах (например, использование слов художник и писатель или артист и писательница в отношении женщины).

На этом плакате есть феминитив.

Например, есть много профессионалов, которые воспринимают женское обозначение своей профессии не как стилистическую особенность своего дискурса, а как личное оскорбление, и в Википедии и Google можно увидеть, как о бывшей знаменитости пишут как о «женщине-художнике» или, наоборот, как о словах разного рода: «писательница, суфражистка».

Также ведутся дебаты о том, имеет ли право человек, будь то сторонник или противник феминизма, требовать, чтобы другой человек говорил в соответствии с его личными вкусами, вплоть до оскорбления в случае отказа. Недавно такие же страстные дебаты велись по поводу новых заимствованных слов, таких как «смузи», «фитнес», «менеджер» и «коворкинг».

Не так легко пройти мимо и не поучить другого.

Почему некоторые люди выступают за феминизм?

Удивительно, но феминистские слова охотно используются двумя противоположными лагерями: феминистками (не всеми, кстати) и старожилами, которые, впрочем, помимо «докторов» и «профессоров» используют множество полузабытых старых слов. Конечно, последние похожи на все традиционные, но на протяжении веков в русском языке было принято использовать формы женского рода для обозначения женщин в профессии и за ее пределами. У феминисток, с другой стороны, совсем другие причины.

Первый — подчеркнуть вклад женщин в ту или иную профессию. Когда большинство профессионалов вокруг нас — мужчины, мозг попадает в ловушку, что мужчины — главные работники, что они делают все вокруг и что женщины только ходят в школу. Более того, в российских учебниках упоминаются многие ученые, но поскольку их полные имена не называются, а область их знаний всегда относится к мужскому полу, создается еще одна иллюзия — что женщины не внесли вклад в науку.

Как уже упоминалось ранее, существительные женского рода могут обозначать профессию (большинство проблем, связанных с их появлением в языке, находятся именно в этой области), место жительства, социальную принадлежность и т.д.

Часть четвертая, нормативная

Книга Ирины Фуфаевой — это добросовестный ответ лингвиста на «общественное осмысление новых идеологических женских элементов н а-ка». Это, как отмечает Фуфаева, «редкий случай», потому что «уровень словообразования в языке обычно не является предметом размышлений».

Конечно, я не знаю, в какой степени женские формы н а-ка сохраняются в русском языке, и сохраняются ли они вообще. Более того, я понятия не имею, какое будущее ждет российских феминисток как таковых. Идем ли мы по пути, в конце которого будет совершенно «нормально» сказать, что хороший журналист или пилот попал в кабину самолета? Или мы движемся к тому, что никто, даже в самой формальной ситуации, не сможет услышать слова «презрение» и «второй сорт» в словах журналист, пилот и (какого черта) президент?

Но я, как и вы, сталкиваюсь с проблемой выбора языка. И в моем, и в вашем сознании женщины безвозвратно вышли из дорефлексивных сумерек. Их невозможно отбросить, ссылаясь на бессознательные процессы в языке. Так, бабушка сказала два слова о будущем великого и могучего. Но как вы говорите здесь и сейчас? Прямо ко мне? Вам, что, обязательно писать редактор, лингвист, справочник, филолог и так далее, когда речь идет о женщинах?

Конечно, я не могу решить это за вас. Поэтому позвольте мне закончить свое длинное чтение рассказом о том, как я выбираю для себя. Делайте с этой историей что хотите.

Я начала интенсивно работать с феминистками около шести лет назад, вскоре после того, как мы с Елей Заветой Солдатовой запустили блог «А бабы здесь тихие», посвященный досовременному гендерному анализу русскоязычного кино. Когда пишешь по-русски о кино и тесте Бехдель, нельзя прибегать к бессознательному кусту из дилеммы «режиссер или режиссерша?». (не говоря уже о «сценарист или сценаристка?»).

У меня нет идеологических возражений против «идеологического» феминизма. Как профессор лингвистики, я должен знать, что за каждой языковой нормой стоит идеология. Говорите ли вы «автарка» вместо «автарка», «украинка» вместо «хохлячка» или «класть» вместо «ложить», в каждом случае вы делаете идеологический выбор. Если вы выбираете «авоську», вы поддерживаете феминизм. Выбирая украинский язык, вы поддерживаете условия жизни женщин в Украине. За культ языковой вертикали: за сохранение существующей социальной иерархии и места, которое каждый в ней занимает.

Конфликт между режиссером и автором и лингвистическая вертикаль — это последние вещи, которые меня интересовали. Если выбор стоит между нормой от имени нормы (под руководством Шепитько) и нормой от имени женской видимости (под руководством Шепитько), то норма от имени нормы явно проиграет. Любая идеология, действительно любая идеология, ориентированная на борьбу с несправедливостью, мне более симпатична, чем культ лингвистической вертикали.

И, наконец, меня не особенно интересовала режиссерская нарезка. Местная лингвистическая привычка — в данном случае привычка не добавлять женский род к основам н а-ка с-р — может быть нарушена любым человеком, который привык следовать своему языку.

(Кстати: примерно в то же время, то есть в 2014 году, использование вами предлога on перед Украиной в конечном итоге означало, что языковая вертикаль для вас важнее, чем солидарность с украинцами. Я хорошо помню, как дико было поначалу произносить его в Украине. Я это хорошо помню, но понимаю еще хуже — сейчас на Украине и в Украине это кажется мне таким же «естественным»).

Из этих исследований следует, что язык связан с тем, как мы думаем, что мы думаем и какие образы представляем. Это может привести к стереотипному мышлению. А использование женщин разрушает эти стереотипы.

Мы не думаем — мы говорим

Эволюция позаботилась о том, чтобы мы передавали сигналы напрямую, чтобы мы сотрудничали и выживали. Быстро и не задумываясь. Да, мы можем сформулировать вопрос или даже целый пост, но мы не задумываемся о том, какое число, лицо или окончание мы выбираем или насколько мы умножаем предикаты на многослоги.

Сознательно строить форму, думать о ней (доктор? доктор? доктор? доктор? доктор? доктор? доктор?) — значит ставить себе подножку. Вы говорили-говорили-говорили, а теперь вам вдруг нужно подумать о том, ходили ли вы сегодня к врачу или на прием. Женщины подобны «самарам» — они заставляют нас замедлиться и переключить внимание.

Добро пожаловать в пещеру

Многие считают, что с помощью морфем и гендерных пробелов (прим. ред.) мы можем влиять на язык через сознание и таким образом насаждать идею гендерного равенства в сознании людей.

Это не так. Споры о том, что на что влияет, давно закончились. Сознание определяет язык — язык определяется сознанием. Она появляется в сознании — она отражается в языке.

Всем, кто утверждает обратное, следует вернуться в Средневековье, откуда они и пришли.

«Феминитивы не нужны»

Лингвисты не расходятся во мнении о необходимости женского языка. Они уже существуют — так зачем спорить?

Мы не согласны с тем, что они должны обучаться последовательно, систематически и конкретно.

Нашему разуму все равно, кто нас лечил — врач или женщина-врач. А если бы он был, то давно бы придумал симметричную, нейтральную форму. Как справедливо отмечают активисты, это произошло со спортсменом, студентом, певцом и учителем. Во всех этих случаях необходимо было различать язык.

Для профессий повара, редактора, скульптора, режиссера и врача гендер составляет лишь десятую часть, поэтому языковая система не нуждается в средствах дифференциации.

Суффик с-nitz- чаще всего используется при образовании от основы мужского рода, оканчивающейся н а-tel ил и-nik. Для основ, оканчивающихся н а-шик, используется суффик с-шик-.

Феминитивы: инструкция по применению

Иллюстрация: Наталья Ямщикова.

Данный материал был опубликован в декабре 2021 года. Это самая горячо обсуждаемая тема. Как только где-либо появляется феминистская тема, ей посвящается хотя бы один комментарий, и неважно, о чем идет речь. Причины этого противоречия очевидны. Язык постоянно меняется, каждый из его носителей становится фактическим соавтором. Да, существуют словари, но они не успевают за изменениями в языке. Мы свободно используем многие слова, они не режут слух и не вызывают разногласий. В то же время их еще нет в словарях. Не существует «основной группы литературных экспертов», которые принимают правила и дают зеленый свет новым словам.

Поэтому никто не найдет для нас «правильных» феминид. Одни словоформы победят в соревновании и сохранятся, а другие никогда не распространятся. Сейчас мы находимся в середине этого процесса. И иногда это очень болезненно, потому что речь идет не только о лингвистике, но и о различных социальных вопросах. Так что же делать тем, кто еще не понял, где «добро», а где «насмешка» языка? Катя Ульянова, журналист из Теплицы, попыталась найти ответ на этот вопрос.

Споры о феминитивах

Чтобы понять, почему феминизм вызывает такие дебаты, стоит заглянуть в историю. В конце концов, многие предрассудки основаны на ссылках на категорию, которая никогда не существовала, а иногда и на несуществующих нормах. Действительно, изучение феминистских организаций само по себе является большой темой. О том, как появлялись и исчезали различные словоформы, можно прочитать в книге Ирины Фуфаевой «Как называют женщин». Давайте рассмотрим основные спорные моменты.

Есть специальные правила для образования феминитивов

Часто можно услышать аргумент, что есть «правильные» женщины и те, которые только портят и уродуют язык. На самом деле, общих правил формирования самок не существует. В русском языке имеется большое количество возможностей для присоединения суффиксов к корням. Новые слова образуются с помощью суффиксо в-ница, -ка, -ша, -щица, -иня, -иса и многих других. И с каждым новым словообразованием добавляются другие факторы — ассоциации и эмоциональные коннотации, контексты, в которых используется слово.

Один из вариантов использования феминитивов. Больше примеров можно посмотреть в Instagram @Femstories. На картинке написано «Ладуженская Ольга - ученая-математик».

Одно из применений женщин. Больше примеров можно увидеть на Instagram @Femstories.

Да, в формировании самок действительно есть некоторые закономерности, но общего правила не существует. Например, омонимия мешает образованию слов. Почему существуют пары «немцы — немцы» и «американцы — американцы», но не «китайцы — китайцы», а «китайцы — китайцы»? Потому что китайкой называли ткань, а затем такое же название получила яблоня с мелкими яблоками. В конце концов, новые слова подвергаются «народному отбору» и либо приживаются, либо вымирают. Единственное, что не меняется, — это то, что новые слова образуются разными способами и при разных обстоятельствах. А о «правильности» новых слов, в том числе женского рода, часто судят по их благозвучию, хотя это понятие относительное. Споры о феминистках могут быть столь же спорными, как и споры о феминизме и феминистках.

Феминитивы – это новая «мода»

Дебаты о феминистках могут создать впечатление, что это новое явление. В действительности это, конечно, не так. А женщины — это не мода 21 века. Сочетание женских и мужских обозначений профессий существует давно: «жнец» и «жница» (или «жнец») или «ткач» и «ткачиха» (а в нашей стране уже чаще «ткачиха»). Даже «жатка» не является производным от «жать», здесь суффиксы преобразуют сам глагол «жать».

Сегодня эти слова могут показаться нам чуждыми (что возвращает нас к вопросу об относительном безмолвии), но это не значит, что их не существовало. Некоторые пары мы используем и сегодня. Например: «сват» и «сваха». В прошлом также использовались такие термины, как «лектор», «летчик» или «директор». Их можно найти в газетных статьях начала прошлого века. Так что дело не в новизне самих женских тканей, а в их новых формах, которые отталкивают некоторых людей.

Феминитивы образуются от мужских обозначений профессий

Предыдущий миф подводит нас к еще одному распространенному заблуждению. Некоторые выступают против женских обозначений, утверждая, что женщинам не нужны специальные «имена», образованные от мужских названий должностей. И они требуют, чтобы их профессия обозначалась общими словами для мужчин и женщин.

«-Ка» против «-ша»

Суффикс «-ка» заслуживает более подробного рассмотрения. Так если женщины появились в русском языке давно и многие из них стали для нас естественными, то в чем причина таких эмоциональных конфликтов? Ответ на этот вопрос лежит за пределами правил и норм. Если пара «буддист и буддистка» существует уже давно и особых изменений в этой сфере не наблюдается, то «адвокат и адвокат» — совсем другое дело. Меняются профессии, меняется мир, меняется роль и восприятие женщин в обществе. Это изменчивая область. Разногласия возникают потому, что многие вещи и процессы все еще развиваются. Поэтому дебаты будут продолжаться, а вместе с ними и создание новых слов.

Язык транслирует наши представления о мире и обществе. Проблемы неравенства и невидимости, конечно, не были полностью решены. Нет уверенности, что их можно решить с помощью языка, но, конечно, в борьбе за лучший мир используются разные инструменты. И женщины, оканчивающиеся на «-ка», становятся одним из таких инструментов. Это отчасти отвечает на вопрос, почему «лектор» и «куратор» становятся «лекторами» и «кураторами», которых так много людей не принимают. Но есть и другие причины, по которым используется суффикс «-ка».

Суффикс -ка сейчас вызывает самые сильные споры. Вариант его использования в Instagram @Fem.talks. На картинке написано «Майя Санду - первая президентка Молдовы».

Суффикс «-ка» в настоящее время является наиболее обсуждаемым. Вариант его использования на Instagram @Fem.talks.

Один из аргументов заключается в следующем. Суффикс «-ша» исторически был «суффиксом мужа», означающим, что женщина принадлежала мужчине с определенной профессией. На примере «жены генерала» (или жены генерала) сразу понятно, о чем идет речь, и «автор» — это вовсе не женщина, написавшая свой текст, а жена автора. Существуют разные мнения на этот счет. Например, что такое употребление прилагательного «-ша» уже не актуально и со временем было вытеснено из языка в советское время. Особенно с появлением вахтерши и контрлерши.

Но здесь вступают в игру и другие ассоциации. Слово «смотритель» является разговорным. Вы также можете набрать название в поисковой системе и посмотреть, какие изображения появятся. Выборка будет очень показательной. Именно такой образ возникает в голове у людей, когда они слышат слово «смотритель». Конечно, такие ассоциации являются неприятным стереотипом и формой нетерпимости. Однако, к сожалению, в настоящее время нет возможности изменить это. Сильные предрассудки не возникают так просто. Таким образом, суффикс «-ка» становится попыткой «устранить» слова, нагруженные дополнительными коннотациями, стереотипами и образами, а также устранить уничижительные ассоциации.

Феминистки никогда не переставали формироваться. Но они изменили свой стилистический статус. Возьмем, к примеру, слово «ветеран» — сегодня его можно встретить скорее как разговорный или ироничный термин. А в газетах 19 века почти постоянно можно было встретить выражение «ветеран сцены». Или, например, «ветеран-газетчик».

Ирина Фуфаева,

Лингвист

Теперь рассмотрим аргументы противников окончания «-ка». Выше мы уже разобрались с мифом о том, что он нарушает неписаные правила словообразования. Слова «студент» и «русский» не являются для нас нарушением. Это становится еще более очевидным, когда мы рассматриваем формы женского рода, образованные от основ с типами окончаний (комбинациями конечных букв) -er, -or, -ar, -ir. Мы увидим полное несоответствие. Здесь, с одной стороны, есть пары «казначей-казначей», «секретарь-секретарь». С другой стороны, есть «медсестры» и «революционеры-революционеры». Оказывается, суффикс «-ка» ничего не портит и встречается в знакомых нам формах женского рода. В прошлом в конкурсе побеждали разные варианты. Это скорее наш внутренний лингвист, который говорит о правильном и неправильном.

Оцените статью
Хозяюшки