Вильгельм Гримм вступил в брак с Генриеттой Доротеей Вильд, в то время как его брат Якоб всю свою жизнь предпочёл оставаться холостяком. У Якоба не было времени для ухаживания за потенциальными невестами — он был погружен в свою трудолюбивую работу.
- Братья Гримм, которых вы знали – и не знали
- Как же трудно писать о них по отдельности!
- Политика и изгнание
- Волшебный мир братьев Гримм
- Братья Гримм как собиратели и исследователи немецкого фольклора
- Вклад в языкознание и научную германистику
- Творческая деятельность
- Грамматика и словари
- Сказочный мир братьев Гримм
- Не разлей вода
Братья Гримм, которых вы знали – и не знали
Текст: Андрей Цунский
Сегодняшний день для некоторых может показаться крайне трудным, для других — пугающим. Кто-то ощущает полное недоумение и пытается разобраться в происходящем. Некоторые испытывают радость, а кто-то совсем отчаивается. Но не стоит впадать в крайности. Помните, что если у вас есть собака, то именно вы должны её вывести на прогулку, если у вас живёт кот — только вы несёте ответственность за его питание. А если у вас дети — лишь вы сможете сходить за молоком или укладывать их спать. Никто не прочитает им сказку на ночь, если только это не сделаете вы. В любые времена, вне зависимости от ваших эмоций, нужно продолжать жить и исполнять свои обязанности. Я пишу о сказочниках, чтобы вы могли дать ответ своим детям, если они проявят интерес и зададут вопросы.
Как же трудно писать о них по отдельности!
Разница в возрасте между братьями составляет всего один год, а дни их рождения разделены менее чем двумя месяцами. Так какой из этих дней выбрать, чтобы написать о них? Пусть это будет день рождения младшего — ведь именно в этот момент можно считать, что этот литературный и научный дуэт окончательно вступил в свою поэтическую жизнь. Замечу, что о главном научном подвиге братьев Гримм большинство людей даже не подозревает. Это, между прочим, вовсе не их сказки! Не хочу вводить вас в заблуждение, однако именно сказки не являются их главной заслугой. Не знаете, о чём я говорю? Читайте далее.
Рождение одного из величайших ученых и собирателей фольклора началось 4 января 1785 года, а завершилось лишь 24 февраля 1786 года. Братьям предстояло действительно трудное, но славное существование. Встречайте — Якоб и Вильгельм Гримм.
Однако знатоки немецкой литературы могут возразить.
Только 14 марта 1790 года можно считать окончательной датой рождения сказочников — именно в этот день появился на свет Людвиг Эмиль Гримм, третий брат-соавтор, который играл не менее важную роль. Хотя он не собирал сказки и не занимался их литературной переработкой, Людвиг Эмиль был профессором, мастером гравюры и первым иллюстратором сказок, опубликованных братьями Гримм. По сути, это примерно то же самое, что сегодня снять успешный фильм! В то время всем было известно, как изображать святых, прообразов библейских сцен или королей — традиции таких изображений были хорошо установлены. Но возникает вопрос: как представить сказочных персонажей? Как их изобразить для миллионов читателей? Хотя в главной работе старших братьев Людвиг Эмиль не участвовал, но — обо всем по порядку.
Являясь старшими в многодетной семье, Якоб и Вильгельм были единственными братьями среди семерых детей — шести братьев и одной сестры. Они родились в Ханау, точнее, в Ханау на Майне, городе в земле Гессен, там, где река Кинциг впадает в реку Майн. Этот город стал родным для их отца, Филиппа Вильгельма, который вел адвокатскую практику в Надворном суде.
Интересно, что этот город имеет тесную связь с Россией: здесь бывали и жили несколько месяцев такие известные личности, как Василий Андреевич Жуковский, Константин Николаевич Батюшков, Николай Михайлович Языков, а также Николай Васильевич Гоголь. Даже Петр Андреевич Вяземский провел здесь три месяца. Однако они не приезжали к братьям Гримм — на тот момент Ханау славился профессором трех наук и известным врачом Иоганном Генрихом Коппом. Знаменитые писатели обращались к нему за медицинской помощью как для себя, так и для своих родственников. Кроме того, именно в Вешних водах Тургенева, на окраине этого городка, проходила знаменитая дуэль между антрепренером Санином и Карлом Клюбером.
Однако спустя год после рождения Людвига их отец, уважаемый юрист, занял пост начальника округа Штайнау, и, следовательно, семья переехала в городок Штайнау-ан-дер-Штрассе (Штайнау при дороге), где они прожили почти пять лет. Здесь прошло детство двух великих сказочников. До сих пор фасады домов в этой местности изобилуют изображениями, основанными на сюжетах сказок братьев Гримм.
Но однажды отец-семейства заболел: простуда, ставшая следствием переутомления, переросла в пневмонию. Отец будущих сказочников скончался, не дожив до 45 лет. Семье пришлось бы трудно, если бы не богатая тетя — сестра их отца, Шарлотта Шлеммер. Однако вскоре он скончалась и она.
Политика и изгнание
На протяжении большей части своей жизни братья Гримм занимались исследованиями в области лингвистики, но и политика во многом не была им чужда. Когда на трон взошёл новый король, Якоб и Вильгельм открыто выразили свое мнение. Несмотря на то что братья были сторонниками монархии, они присоединились к группе профессоров, выступавших против намерения нового монарха отменить конституцию королевства Ганновер. Это сообщество получило название Геттингенская семёрка. В скором времени все их члены, включая обоих братьев, были уволены из университета. Якобу было предписано покинуть страну и никогда больше не возвращаться. Позже остальные профессора также покинули Ганновер.
Волшебный мир братьев Гримм
Главным вкладом в историю их жизни, принесшим признание и уважение, стало сбор и редактирование народных песен и сказок. В 1812 году был издан первый том «Детских и семейных сказок», а еще через три года вышел второй том. Тексты были написаны простым и доступным языком, что сделало их понятными для широкой аудитории. В сборник вошло свыше 230 сказок и легенд. В наше время многие классические сказки братьев Гримм известны во всем мире.
В этой творческой паре значительную роль играли как раз Якоб. Именно его страсть и увлеченность вдохновили Вильгельма на работу как в литературе, так и в исследовательской части. Вместе они создали что-то, что впоследствии стало основным объединяющим фактором для несколько изолированных германских королевств — основополагающую германистику. Создание единого языка, понятного всем, стало ключом к образованию единого государства и исторического единства. Здесь также пришлась бы ко двору любовь Якоба к юриспруденции, порядку и систематизации. Эта приверженность к праву оказала влияние и на их работу со сказками.
Изучая народные легенды и проводя свои исследования, Якоб написал труд, который ярко продемонстрировал, какое влияние оказали разные европейские культуры на развитие правосознания. Он также оставил после себя не менее важное научное исследование — «Немецкую грамматику».
Братья Гримм жили и работали совместно, занимая уважительные позиции профессоров в университетах. Они стремились создать словарь немецкого языка, который, по замыслу, должен был включать более 350 тысяч слов с детализированным описанием значений для каждого слова. К сожалению, братьям не удалось завершить этот проект. В декабре 1859 года, ушедший из жизни Вильгельм, они были лишь в процессе оформления буквы «D». Якоб продолжал работу до последних дней своей жизни. Он скончался через четыре года, сидя за рабочим столом, оформляя слово «Frucht» (фрукт).
Братья Гримм как собиратели и исследователи немецкого фольклора
С конца 1805 года братья Гримм жили в Касселе, столице курфюршества Гессен, где надеялись получить государственные должности. Однако оккупация Гессена наполеоновскими войсками в конце 1806 года поставила палки в колеса их планам. В 1808 году, благодаря помощи известного историка Иоганна фон Мюллера, Якоб Гримм стал личным библиотекарем Жерома Бонапарта в созданном французами Вестфальском королевстве. В том же году братья принимали участие в подготовке второго и третьего томов сборника немецких народных песен «Волшебный рог мальчика» (Des Knaben Wunderhorn), изданных К. Брентано и А. фон Арнимом. В Касселе они продолжили начатую ранее работу в Марбурге по поиску и расшифровке памятников древнегерманской и средневековой немецкой поэзии. В конце 1809 года Вильгельм Гримм посетил И. В. Гёте в Веймаре, чтобы ознакомиться с двумя списками песен средневекового немецкого миннезанга и мейстерзанга, которые хранились в Веймарской библиотеке. Гёте отправил эти рукописи Якобу Гримму в Касселе. Работа с этими текстами позволила Якобу в своей книге «О старонемецком мейстерзанге» (Über den altdeutschen Meistergesang, 1811) доказать, что лирика мейстерзанга во многом является упрощённым продолжением традиций миннезанга.
Начало публикаций братьев Гримм произошло в 1807 году. Их первая значительная работа — «О возникновении старонемецкой поэзии и её отношении к нордической поэзии» (Über die Entstehung der altdeutschen Poesie und ihr Verhältnis zu der Nordischen, 1808) была написана Вильгельмом. В 1811 году последовали публикации «О старонемецком мейстерзанге» и сборника древнедатских героических песен, баллад и сказок (Altdänische Heldenlieder, Balladen und Märchen), переведённых Вильгельмом. В 1812 году братья Гримм выпустили в одном издании два памятника древнегерманской поэзии VIII века — «Песнь о Хильдебранде» и «Вессобрунскую молитву» (Wessobrunner Schöpfungsgedicht), при этом доказав, что оба текста являются поэтическими произведениями с аллитерационным стихом, а вовсе не прозой. В 1815 году они издали первый том «Старшей Эдды» и стихотворную повесть «Бедный Генрих» Гартмана фон Ауэ. Создавался и выходил в свет три номера журнала «Altdeutsche Wälder» (Старонемецкие леса, 1813–1816), который был посвящён ранней истории и литературе Германии.
Сказки братьев Гримм не сразу стали популярны в Германии. Лишь в 1830-х годах, после того как был опубликован перевод на английский язык (в 1823 году), они стали пользоваться большим успехом у немецких читателей. Одной из причин, сдерживающих их популярность, стали критические отзывы известных немецких писателей: А. В. Шлегель заметил, что в сказках братьев Гримм неправомерно смешивается немецкая национальная специфика с духом средневековых суеверий, а К. Брентано поставил под сомнение сознательный отказ братьев от поэтической фантазии и авторской вольности при подготовке сказок к публикации. В обоих случаях ведущие представители немецкого романтизма не согласились с переводом сказки от раннеромантического восприятия её как чисто литературного мотива к её преимущественно фольклористической интерпретации, что нашло отражение в сборнике «Детские и семейные сказки».
Братья, описывая свои новаторские взгляды на практику редактирования и издания фольклорных текстов, утверждали, что они опирались на устное предание и записывали сказки от уст простых, малосведущих людей: пожилых женщин, ремесленников, крестьян и пастушонка. В современности стало известно, что Гриммы широко использовали различные письменные источники и обращались к помощи своих образованных родственников и друзей, знакомых с традицией французской сказки. Братьям Гримм было важно подчеркнуть коллективный и анонимный характер народного сказочного творчества, поэтому они скрывали имена своих собеседников под стилизованными масками красочных рассказчиков из народа.
Вклад в языкознание и научную германистику
Якоб Гримм, будучи секретарем посольства Гессена (с конца 1813 года), принимал участие в работе Венского конгресса 1814–1815 годов. В 1816 году, после увольнения с дипломатической должности, Якоб стал вторым библиотекарем Кассельской библиотеки, после того, как Вильгельм, занятие которой состояло в библиотечном секретаре, занял место… Жизнь в Касселе, помимо собирания фольклора и издания памятников старонемецкой литературы, стала периодом роста интереса братьев Гримм к изучению немецкого языка. Для становления сравнительно-исторического языкознания и германистики значительное значение имела работа Якоба Гримма «Немецкая грамматика» (Deutsche Grammatik, тома 1–4, 1819–1837) — первая сравнительная грамматика германских языков, которая охватывает материалы с древнейших письменных памятников до отдельных языков и их групп в ходе исторического развития. Первый том монографии вызвал значительный интерес и принёс Якобу Гримму признание у германистов К. Лахмана и Г. Ф. Бенеке. В середине переиздания первого тома (1822) автор сумел сформулировать германское движение согласных, известное как закон Гримма, в виде фонетического закона. Также Якобу принадлежит более поздняя работа «История немецкого языка» (Geschichte der deutschen Sprache, тома 1–2, 1848). В числе работ Вильгельма Гримма, изданных в 1820-х годах, можно отметить книги «О немецких рунах» (Über deutsche Runen, 1821) и «Германские героические сказания» (Die deutsche Heldensage, 1829).
В 1829 году братья получили должности профессоров (Якоб) и библиотекарей (предоставленно обоим) в университете Гёттингена. Якоб Гримм читал лекции по грамматике, древним памятникам права, истории литературы и о Германии по Тациту. Вильгельм Гримм занимался преимущественно вопросами немецкого эпоса (в частности, «Песнь о Нибелунгах», «Кудрун» и тому подобное). В Гёттингене Якоб завершил работу над «Немецкой грамматикой», подготовил памятник средневекового сатирического эпоса «Рейнеке-Лис» (Reinhardt Fuchs, 1834) и обобщил свой опыт в издательской деятельности и фольклористике в «Немецкой мифологии». Вильгельм Гримм опубликовал ряд средневековых литературных памятников, включая «Разумение» (Bescheidenheit) Фрейданка (1834) и «Песнь о Роланде» (Ruolandes Liet, 1838).
Университетская карьера братьев Гримм в Гёттингене, который на тот момент входил в королевство Ганновер, закончилась в результате событий конца 1837 года: новый король Эрнст Август I распустил конституцию 1833 года и отменил ряд её норм, укрепив монархическую власть. Произвол короля вызвал протест части профессуры Гёттингенского университета, включая братьев Гримм. Протестанты (так называемая Гёттингенская семёрка) требовали от короля отменить своё решение. В результате вся семёрка, включая Гриммов, была в 1837 году исключена из университетских стен. Якоб, отправивший копию письменного протеста коллеге, живущему за пределами Ганновера, должен был покинуть королевство в течение трех дней. Вильгельм, которому разрешили остаться в Гёттингене, вскоре последовал за своим братом.
В 1838 году Гриммы, вернувшиеся в Кассель, начали работать над изданием многотомного исторического словаря немецкого языка. Основным лексикографическим принципом этого словаря стало включение не только слов современного верхненемецкого языка, но и устаревшего словарного запаса, использовавшегося в XVI–XVIII веках. Лексикографическая работа над «Немецким словарём», который стал одним из самых значительных научных достижений братьев Гримм, продолжалась и после их смерти другими учеными (Deutsches Wörterbuch, 1854–1961).
Творческая деятельность
Братья Гримм сделали огромный вклад в развитие лексикографии и грамматики немецкого языка. Их творчество и достижения принесли им славу и признание в научных кругах.
Первым значительным трудом братьев стало издание «Детские и семейные сказки», которое вышло в 1812 году. В это издание вошла сотня лучших сказок, которых авторы записали и обработали литературно. Через три года вышел второй том.
Какие сказки были собраны и обработаны братьями Гримм? В период с 1810 по 1812 годы авторы подготовили такие народные сказки:
- Дружба кошки и мышки;
- Волк и семеро козлят;
- О рыбаке и его жене;
- Белоснежка;
- Гензель и Гретель;
- Рапунцель;
- Госпожа Метелица;
- Сладкая каша;
- Бременские музыканты.
Братья также создали собственные редакции сказок, которые ранее были опубликованы Шарлем Перро: «Красная шапочка», «Золушка», «Спящая красавица».
Сказки братьев Гримм пользовались невиданным успехом, особенно среди взрослых читателей. Позднее их адаптировали для детской аудитории, исключая намеки на табуированные темы и сцены насилия и жестокости:
- Из сказки о Рапунцель был убран диалог главной героини с её крестной матерью, в котором девушка задавала вопрос о причине округлившегося живота после встреч с принцем — это был явный намек на её беременность.
- Сестры Золушки, чтобы хрустальная туфелька подошла им, отрезали себе ступни.
- Принц из сказки «Колокольчик» выколол себе глаза ветками.
Вильгельм Гримм выступал за литературную переработку этих произведений, в то время как Якоб считал, что такая переработка лишает их научной ценности: в этом случае теряется достоверность в изучении духа нации, который представлен в текстах.
Грамматика и словари
Братья Гримм потратили около двадцати лет на создание грамматики немецкого языка. Этот труд, считавшийся монументальным, был издан в 1819 году и стал основой для дальнейшего изучения особенностей формирования и развития языков германской группы.
Колоссальную известность принёс братьям «Немецкий словарь». Это была сложная и кропотливая работа по сбору, систематизации и описанию лексических единиц. Хотя братья не успели завершить этот труд, в 1838 году они заложили основы лексикографического материала. Работа над словарём продолжалась более 120 лет и была завершена только в 1960 году.
Якоб Гримм исследовал особенности передвижения согласных в германских языках и установил первый закон, который теперь называют по именам двух первооткрывателей — Раска и Гримма. Тем самым, братья положили начало развитию германистики и немецкой филологии.
Братья Гримм являются ярким примером того, как воодушевленные люди могут создать нечто значимое, что будет ценным на протяжении многих поколений. Их имена и творческое наследие навсегда останутся в сердцах людей и продолжат вдохновлять новые достижения в искусстве и культуре.
Сказочный мир братьев Гримм
Исключительное терпение и азарт справжних учёных позволили братьям Гримм собрать первый том сказок. Неоценимую помощь в этом оказала будущая жена Вильгельма Гримма, дочь аптекаря из Касселя Дортхен Вильд. На свиданиях с Вильгельмом девушка делилась историями, которые слышала в детстве: «Госпожа Метелица», «Шесть лебедей» и многие другие. Также важным источником информации стала няня известного Савиньи, а однажды Вильгельму пришлось уговорить известную сказительницу из Марбурга делиться своими знаниями — она не могла понять, почему учёные интересуются детскими «глупостями».
В 1812 году вышло первое издание «Детских и семейных сказок» братьев Гримм, которое сейчас считается одной из главных библиографических редкостей. Позже братья неоднократно переиздавали и дополняли сборник, приводя народные истории к единому литературному стилю. «Мы старались сохранить сказки во всей их первозданной чистоте, — писали братья Гримм. — Ни один эпизод не был выдуман, не использованы ненужные преувеличения или изменения, так как мы стремились избежать попыток обогатить и без того богатые сказочные сюжеты за счёт каких бы то ни было аналогий и реминисценций». Однако они признавали: «Само собой разумеется, что стиль и построение отдельных частей по большей части принадлежат нам».
Известно, что в оригиналах сказок братьев Гримм (или, точнее, тех сказаний, на которых они основаны) имеется множество жестоких и устрашающих сцен. Например, в более поздних изданиях история о прекрасной Рапунцель была сокращена, лишившись упоминания о её беременности, а в сказке «Белоснежка» колдунья плясала в раскалённых железных башмаках, пока не падала замертво. Такие детали характерны не только для германских легенд, но и для многих культур мира — например, сказка «Девушка-безручка» почти не отличается от аналогичного словацкого предания.
Не разлей вода
На протяжении многих лет братья Гримм с невероятным рвением продолжали свою научную деятельность. Осознавая последствия сложных обстоятельств, они старались не придавать им слишком большого значения. «Мы, как странники, пережили дождь, бури и солнечные дни, и даже когда облака закрывали горы, мы были уверены, что за ними светит солнце; когда же оно взойдёт — это в руках божьих. А мы продолжаем работать; нет в жизни лучше работы, чем наша», — писал Вильгельм своему другу в 1813 году, когда союзные войска уже подходили к Лейпцигу.
Сегодня лишь немногие специалисты осознают истинный вклад братьев Гримм в науку. Только они способны оценить работоспособность братьев, которые в тандеме смогли добиться большего, чем целый университет лингвистов. В 1819 году вышла первая часть четырехтомника «Немецкая грамматика», которая произвела настоящий фурор в научных кругах. Этот колоссальный труд Якоб Гримм создавал более двадцати лет — он стал основой для последующих исследований германских языков. В 1830 году братья вместе переехали в Гёттинген, где рука об руку работали в библиотеке и преподавали в университете. В 1837 году братья Гримм вошли в состав Геттингенской семёрки — профессоров, выступивших с протестом против отмены конституции, инициированной новым королем Эрнстом Августом. В результате скандала Якоб был уволен и изгнан из Гёттингена, а братья сначала вернулись в Кассель, а затем переехали в Берлин, где жили до конца своих дней в одном доме, работая над «Словарём немецкого языка», исследованиями в области права и языкознания, а также занимались переизданием и дополнением своих сказок.
16 декабря 1859 года ушёл из жизни Вильгельм, оставив брата в одиночестве с делами. Якоб продолжал жить и трудиться в той же квартире с вдовой и племянниками, к которым был привязан. Якоб Гримм пережил своего брата всего на четыре года и скончался летом 1863 года, в преддверии своей смерти пожелав в последний раз взглянуть на фотографию Вильгельма. Известные на весь мир сказочники покоятся рядом на кладбище святого Матфея в Берлине.